Souvenirs de vacances
The cool thing when you are a rider daddy, that is your kids’gifts. /
Ce qui est chouette, quand tu es un papa motard, ce sont les cadeaux d’enfants.
You know, when you send them to hollidays in order to ride your motorbike quietly for weeks, they always come back. Let us not be a bunch of liars. The return is…how could i say…destabilysing? They are noisy, they go straight to the fridge to eat your favorite desert and they listen to this awfull music, instead of cool songs like « March or die », from Mötörhead. /
Tu sais, quand tu les envoies en vacances pour avoir la paix et continuer à rouler tranquille durant des emaines, ils finissent toujours par revenir. Allez, on ne va pas faire les gros hypocrites, hein ! Le retour est toujours quelque peu…comment dire…destabilisant? Tu sais bien: ils font du bruit, ils foncent vider ton frigo pour te braquer ton dessert préféré, et ils écoutent cette…musique atroce, au lieu de savourer des méodies bien cool comme « Marche ou crève » de Trust.
Well, the cool thing, with their return from holliday in France is that they will NEVER come back with a touristy souvenir for you. No Eiffel Tower made in China. No…they know you’re cool. And, thanks to YOU, so they are 😉 /
Alors, ce qui est chouette, quand ils sont de retour de vacances en France, c’est que JAMAIS ils ne te proposeront une pauvre Tour Eiffel fabriquée en Chine. Nan, nan, nan, nan, nan!Il ssavent que tu es cool, et, grâce à TOI ils le sont aussi 😉
Kids: you don’t need a lot of money to please your dad, hey? Just surch and get it! /
Les mômes, pas besoin de beaucoup d’argent pour faire plaiz à Papa, hein? Va en brocante et lâche toi.
Look at these treasures: am i not the happiest dad in the world? /
Regarde tous ces trésors: et maintenant c’est qui le plus heureux des papas, hein?
Suivez-nous: